Эволюция семантики экономической терминологии

1.4 Полисемия и методы ее исследования

Способность слова иметь несколько значений считается одной из языковых универсалий. Лексическая полисемия обусловлена, с одной стороны, безграничностью внешнего мира как совокупности предметов и явлений, а с другой стороны, ограниченностью словарного запаса даже самого развитого языка. Ограниченность словарного запаса, в свою очередь, связывается с принципом языковой экономии – потенциальные комбинации фонем позволяют значительно увеличить количество слов в любом языке, однако на практике этого не происходит.

Лексическая полисемия ставит перед исследователями несколько серьезных теоретических и практических проблем. По словам В.В. Виноградова, «эти трудности дают себя знать в типичных для толковых словарей непрестанных смешениях значений и употреблений слова, в расплывчатости границ между значениями и оттенками значений слова, в постоянных разногласиях или разноречиях по вопросу о количестве значений слова и правильности их определения» [Виноградов, 1977, с. 169].

Решение вопросов, связанных с лексической полисемией, составляет существенную часть любого лексикографического проекта масштаба словаря. Научное обоснование принципов и способов разграничения омонимов, значений слова, оттенков значений закладывает и основы дальнейшего лексикографического описания каждой выделенной единицы.

Как и многие другие лексикографические задачи, практическое решение вопросов полисемии традиционно опиралось на интроспекцию лексикографа. Хотя даже в некоторых современных лексикографических изданиях этот метод, по-видимому, является основным, с середины 20 века был предложен ряд подходов, направленных на формализацию и, в некоторых случаях, автоматизацию исследований полисемии.

Существующие современные методы изучения полисемии можно свести к четырем группам: контекстологические, структурные, психолингвистические и статистические [Автоматизация …, 1988].

Контекстологический анализ основан на тщательном, хотя и не строго формальном анализе текста. В наиболее законченном виде контекстологическая теория представлена в работах Н.Н. Амосовой. Центральным понятием в этой теории является «указательный минимум», который может быть лексическим, синтаксическим и лексико-синтаксическим, а также одно- и многочленным. Анализ элементов, составляющих указательный минимум, позволяет выделить «контекстуальный набор», допустимый в пределах одного значения данного семантически реализуемого слова. В рамках этой теории различается переменный и постоянный контекст. Переменный контекст, в свою очередь, распадается на лексический и синтаксический. Лексический контекст определяется как «контекст, содержащий такой указательный минимум, который способствует реализации значения слова посредством самой семантики составляющего этот указательный минимум слова или комплекса слов» [Амосова, 1963, с. 34]. Под синтаксическим понимается такой контекст, указательным минимумом в котором служит сама синтаксическая конструкция, элементом которой является семантически реализуемое слово, независимо от лексических значений входящих в эту конструкцию слов.

Помимо описанных Н.Н. Амосовой видов контекста может использоваться и т.н. морфологический контекст - например, разные формы множественного числа существительных могут актуализировать различные значения слова (зуб - зубы - зубья) [Левицкий, 1989, с. 18].

Основной проблемой при применении контекстологического анализа в лексикографии является необходимость определения состава контекстуальных наборов, в которых реализуется то или иное значение слова, и отсутствие формальных методов их выделения. Отсутствие общепринятой «теории подклассов слов» приводит к тому, что субъективное расширение или сужение зоны охвата отдельного контекстуального набора обуславливает членение семантического континуума на меньшее или большее число сегментов. Наглядным примером этого явления служит расхождение числа значений одного и того же слова в различных толковых и переводных словарях.

В конце 50-х - начале 60-х годов структурная лингвистика предложила свои методы изучения значения слова. В рамках структурного подхода было предложено отказаться от такой психологической категории, как «представление», и такой логической категории, как «понятие», в пользу «правил употребления знака», т.е. синтагматики ([Апресян, 1966]). Предполагалось, что эти правила неизменны и потому более доступны изучению объективными методами. Далее, предполагалось однозначное соответствие между синтаксической структурой высказывания как реализацией синтагматических свойств знака в плане выражения и семантической структурой слова в плане содержания. Например, различные дистрибуции глагола заключить во фразах «Из этого мы заключили, что он прав» и «Его заключили в темницу» соответствуют разным словарным лексико-семантическим вариантам (ЛСВ) этого глагола.

Первые практические успехи в этом направлении были достигнуты в 70-е годы ([Марчук, 1976]). Однако до сих пор исчерпывающего словаря, устанавливающего связь между шаблонами употребления знака и его значениями не существует (см. [Иванюк, Левицкий, 1990]). Синтаксис оказался не менее подвижным, чем остальные уровни языка. Полного однозначного соответствия между планом выражения и планом содержания также не было установлено. Например, синтаксическое окружение глагола идти во фразах «Я иду полем» и «Я иду пешкой» одинаково, тогда как значение различается; наоборот, различия в синтаксическом окружении того же глагола в высказываниях «Я иду в кино» и «Я иду на почту» не имеют под собой видимых семантических оснований.

Для повышения эффективности дистрибутивного анализа в семасиологию был привлечен трансформационный анализ, задачей которого является преобразование плана выражения без изменения плана содержания ([Васильев, 1997]). Однако трансформационный анализ основан на интуиции лексикографа: соответствие выполняемых преобразований принятым в языке нормам оценивается субъективно, так же как и смысловое тождество получаемых трансформов. Таким образом, трансформационный анализ, расширяя возможности дистрибутивного анализа, не является формальным методом и потому не повышает объективности лексикографической работы, ради чего в эту область и были введены структурные методы.

Предложенные в 70-е годы психолингвистические методы анализа лексической семантики сделали шаг в сторону объединения формального и субъективного подходов. Так, ассоциативная методика основана на подсчете частотности слов-реакций, возникающих у информантов в ответ на слова-стимулы. Она позволяет с определенной степенью воспроизводимости результатов установить частоту употребления слова в том или ином значении, отграничить главное значение от второстепенных, установить специфику функционирования многозначного слова в том или ином подъязыке. С помощью психометрических методов стало возможным непосредственное измерение семантического расстояния между лексико-семантическими вариантами, актуализованными в том или ином контексте. Помимо возможности формализации таких понятий омонимия, полисемия, однозначность, психометрические методы позволяют более строго констатировать принадлежность отдельных элементов к тем или иным контекстуальным наборам ([Левицкий, 1989]).

Получившие распространение в 80-е – 90-е годы методы корпусной лингвистики не только предложили новые инструменты, основанные на имеющейся теоретической базе, но и в определенной мере задали направление дальнейших поисков. Обращение к огромным массивам текстов, ставшее возможным благодаря развитию вычислительной техники, в некотором смысле переворачивает соотношение теоретических построений и практической работы лексикографа (ср. [Пиотровский, 1986]). Так, при подготовке ведущих современных лексикографических изданий вместо поиска сочетаний признаков, набор которых предлагается соответствующей теорией, в фактическом материале, производится ручная кластеризация сотен или тысяч примеров употребления каждого слова, основанная на интуиции лексикографа, с последующим поиском формальных отличий между выделенными таким образом шаблонами употребления [Kilgariff, 1997, 2001].

Теоретической основой корпусного метода может являться как психолингвистическая методология лексикографических исследований, так и контекстологический анализ. В работе [Tugwell, Kilgariff, 2000] описан метод кластеризации примеров словоупотреблений на основе лексического окружения, предполагающий последовательное взаимодействие машинного алгоритма классификации словоупотреблений и человека-лексикографа, принимающего или отвергающего решения, принятые алгоритмом на каждом этапе. В рамках корпусных исследований находится место и попыткам полной автоматизации выделения отдельных значений слова – отметим, впрочем, что такие работы носят академический, а не производственный характер.

© Б.Н. Рахимбердиев, 2003.

Сайт управляется системой uCoz